Startseite
Profil
Leistung / Referenz
Honorare und Termine
Kontakt / Impressum

Was habe ich in petto, was Ihnen nützt?
___________________________________________

 

Einiges. Mit mir haben Sie:

eine Übersetzerin mit Berufs- und Lebenserfahrung
Ihr Vorteil: Ihre Übersetzerin kennt Ihre Welt!
·      Tätig als Angestellte im Bürobereich und Fremdsprachensekretariat
·      Erfahrung in den Bereichen Bühne und
       Kunstorganisation in Museum, Theater und Kulturinstitutionen
·      Jahrelange enge Verbindung zur Arbeit von Kunst- und Kulturschaffenden
·      Viele Jahre enge kollegiale Zusammenarbeit mit einer
       erfahrenen Literaturübersetzerin
·      Erfahrung als freiberufliche Übersetzerin

eine Übersetzerin mit Erfahrung im künstlerischen Schaffen
Ihr Vorteil: Sie und ich sprechen dieselbe Sprache. Mehr als 20 Jahre künstlerisches Schaffen in Malerei mit diversen Materialien auf verschiedenen Malgründen, Objektkunst und Tonarbeit. Mehrere Gruppenausstellungen.

eine Übersetzerin mit Bühnenerfahrung
Ihr Vorteil: Ihre Übersetzerin weiß, wovon Sie sprechen. Mehrere Monate Vorarbeit und acht Wochen intensives Proben vor der Uraufführung sind kein Pappenstiel. Mehrere Jahre Praxis in Sprechtheater, Pantomime, Schwarzlichttheater und Laterna Magica bilden meine Grundlage.

eine Übersetzerin mit Reiselust
Ihr Vorteil: Die richtigen Worte fürs Fernweh.

eine Übersetzerin, die ihr Handwerk gelernt hat
Ihr Vorteil: in Recherchen zu Stil und Kontext bin ich firm.

Sie möchten jetzt mehr über mich erfahren? Gerne. 

Sprachen
·   Deutsch
(Muttersprache)
·   Französisch (Muttersprachniveau)

Sprachrichtung
·   französisch → deutsch

Ausbildung
·  1984: Graphik-Design, Kolping Kolleg Stuttgart
·  1986: Abschluß zur Fremsprachenkorrespondentin EN/FR, Berlitz School Stuttgart
·  1999: Abschluß zur geprüften Übersetzerin französisch ↔ deutsch, IDI Stuttgart
·  2001-2007: Abschluß zur Diplom-Kunstmalerin,
   Studium Malerei und Graphik und Meisterklasse bei
   Prof. Dr. Qi Yang, ibkk, Bochum

Berufliche Stationen
·  15 Jahre Fremdprachensekretärin D/E/F und Sachbearbeiterin in verschiedenen
    Unternehmen
·  Organisationserfahrung im Bereich Kunst, davon Mitarbeit bei der Organisation
   Lange Nacht der Museen in Stuttgart. Mitarbeiterin in einem Museum
   für zeitgenössische Kunst
·  Unter anderem 5 Jahre Mitglied im E
nsemble des Makal-City-Theaters -
   internationales Pantomimetheater in Stuttgart
·  Seit 2005 freiberufliche Übersetzerin

Berufsverbände:
·  seit 2002: VFDK (Verband Freier Deutscher Künstler e.V.)

Aurélie Staiger Fachübersetzungen - Literatur - Kunst / Kultur - Touristik  | 0711-226 18 20